Jeg har en løsning. Du trenger ikke et større budsjett enn ca 800 kroner. Og er man litt kreativ så kan man få til en fin løsning som gjør at kameraet kan kjøres rundt uten at det er synlig. Jeg har bygget meg selv en egen kameravogn, og har tatt noen bilder fra prosessen. Alt du trenger er et HD Guncam, anbefaler deres nyeste; MycroCam, og en norsk containervogn.
+
=
SLIK KAN DET GJØRES
Foto: 0rvik
ENGLISH Video record your model railroad with a model train. More text is coming.
DEUTCH Video aufzeichnen Ihrer Modellbahn mit einem Modellzug. Mehr Text kommt.
Har aldri vært i Praha, men nå vet jeg hvor jeg må innom når jeg drar dit. Restauranten Vytopna som ligger i sentrum av Praha, i Tjekkia, serverer sine gjester ved bruk av modelltog. Hele restauranten er skinnelagt, og styres på kjøkkenet via et moderne digitalt anlegg som sørger for at togene kommer frem til riktig bord. Vel bekomme på matreisen.
ENGLISH If you travel to the Czech Republic, and the city of Prague, so you should visit the restaurant Vytopna. The eating place is built up as a model railway where you are served by model trains.
DEUTCH Wenn Sie in die Tschechische Republik und die Stadt Prag reisen, so sollte man besuchen Sie das Restaurant Vytopna. Die Cafeteria ist als eine Modelleisenbahn aufgebaut, wo man über Modellbahn serviert werden.
BERGENSBANEN STENGT – HER ER JERNBANEVERKET IGANG VED EVANGER PÅ VOSS
Foto: M.Hommedal
DET BLÅSTE FRISKT VED ATLANTERHAVSVEIEN
Foto: B.Roald
STORM VED KRÅKENES FYR
Foto: Scanpix
HUSET TIL EKTEPARET MYHRE MÅTTE GI TAPT
Foto: Dagbladet
MUSEUMSBÅTEN – HJERTØYBÅTEN LIGGER SUNKET VED KAI I MOLDE SENTRUM
Foto: B.E.Kjøl
EN SEILBÅT HAR CAMPET – FÅ METER FRA MOLDE STADION OG SEILET HOTELL
Foto: AP/Politiken
VELDENTE TRÆR HAR GJORT STOR SKADE – HER I FRA VOLDA PÅ SUNNMØRE
Foto: J.Larsen
CAMPINGPLASSEN PÅ HELLESYLT I STRANDA KOMMUNE PÅ SUNNMØRE
Foto: O.Møll
ET NAUST FIKK SEG EI VINDUFULL REISE I STRYN
Foto: H.Hopland
ET HUST HAR FÅTT HARD MEDFART I LODALEN
Foto: NRK Sogn og Fjordane
66 ÅR GAMLE BERIT MYREN BERGA LIVET I EI GARASJE I NÆRHETEN DÅ STORMEN KOM
Foto: VG/P.S.Reed
DAGMAR ETTERLOT SEG STORE ØDELEGGELSER I JULEN 2011
Foto: G/P.S.Reed
Hadde planer om å bruke julen på å oppdatere modelljernbanesiden – men så kom Dagmar. Det var hektiske dager med avslutning på skolen, hjemreise, og julestress før julaften kunne feires. Iløpet av 1.juledag var det tydelig at ekstremværvarselet skulle bli gjeldende. Iløpet av få timer kom stormen, og det ble en vindfull kveld og stormfull natt.
Det tok ikke lange tiden før strømmen gikk, i store deler av Sunnmøre. Iløet av nattetimene var store deler av Vestlandet uten strøm og telefonforbindelse. Det skulle ta dager før strøm, mobilnett, telefonsamband, og internett skulle komme tilbake. Det ble dermed lite oppdateringer her på nettsiden. Istedenfor ble det for min del en jakt på med strøm.
Jeg søkte tilflukt hos mine brødre imens mor og far var strømløse hjemme for å passe på hus og hjem. Etterhvert fikk man internettilgang, men da var nye planer lagt, og det ble besøk hos venner og familie i Ålesund og Kristiansund. Nå som man har kommet seg vel hjem til leiligheta i Oslo, har tiden kommet tilbake, og jeg håper på å få lagt ut noe før skolestart.
Vil med dette sende et ønske om en god (tog)tur inn i det nye året! Måtte hverdagen gå på skinner, og sporene føre til gode minner! Riktig godt nytt år til dere alle! Og husk å ta toget!
OBS! Ny orkan på vei innover norge 3 januar 2012. Den kommer innover Agderfylkene i sør.
Kunstnerisk versjon av nasjonalsangen
Art version of the norwegian national anthem | Kunstausführung der Nationalhymne | NRK
ENGLISH Christmas at home with my family on the west coast of Norway. I was planning to update my website during the Christmas season, but then came the storm. Hurricane Dagmar came along the west coast of Norway 1.juledag, beating the full by midnight. The days before the storm Cato had traveled in the same area. Without electricity, mobile networks, and telephone for several days. And hence no update on the website. I sought refuge with my brothers who had power before my parents. But it was unstable. When the storm was over, there was much to clean. Fortunately no lives were lost! No houses or objects to my family was injured or lost. Although it was a chaotic Christmas, it was nice to relax with friends and family. With these images in the aftermath of the storm I wish you all a happy new year!
DEUTCH Weihnachten zu Hause mit meiner Familie an der Westküste von Norwegen. Ich hatte geplant, meine Website während der Weihnachtszeit zu aktualisieren, aber dann kam der Sturm. Hurricane Dagmar kam entlang der Westküste Norwegens 1.juledag, schlägt die volle bis Mitternacht. Die Tage vor dem Sturm Cato hatte in der gleichen Gegend gereist. Ohne Strom, Mobilfunk und Telefon für mehrere Tage. Und damit kein Update auf der Website. Ich suchte Zuflucht bei meinen Brüdern, die Macht, bevor meine Eltern hatten. Aber es war instabil. Als der Sturm vorüber war, gab es viel zu reinigen. Zum Glück keine Menschenleben verloren gegangen! Keine Häuser oder Gegenstände, um meine Familie verletzt wurde oder verloren gehen. Obwohl es eine chaotische Weihnachten war, so war es schön, mit Freunden und Familie zu entspannen. Mit diesen Bildern in der Zeit nach dem Sturm so wünsche ich Ihnen allen ein glückliches neues Jahr!
Var du en av de som fikk med seg TV-serien om Store Leker (James May viser hva som er mulig med gamle leker hvis man bare overdriver litt) på NRK!? Og da spesielt tenker jeg på episode 6, Modelljernbanen Hornby, hvor programleder James May legger 16 kilometer med lekeskinner i Devon i England. De skulle knytte sammen byene Barnstaple og Bideford.
Selv om byene har hver sin jernbanestasjon, så har det ikke gått tog på den strekningen på 40 år. Med andre ord så var det knyttet stor spenning om man ved hjelp av tysk rådgivning fra eksperter ved Miniatur Wunderland i Hamburg, og modelljernbaneselskapet Hornby, skulle klare å få ett eller flere modelltog til å fullføre hele strekningen på skinner i 1:72-skalaen.
Uten å røpe hvordan det gikk, så ligger nok noe av svaret at de på nytt gjør et forsøk i sesong nummer to. Da er det britene mot tyskerne. Denne gangen legger de dobbeltspor på hele strekningen, og de to lagene starter i hver sin ende. Målet er selvfølgelig å ankomme endestastasjonen med samtlige tog, men være førstemann til å kjøre hele traséen.
Hvordan det går denne gangen skal jeg ikke røpe, da du kan se resultatet selv. Hele programmet ligger (foreløpig) ute på Youtube, og nederst i posten har jeg lagt ut de seks klippene som er på 10 minutter hver. Med andre ord; trenger du en times underholdning iløpet av dagen, så sett deg ned og se The Great Train Race mellom britene og tyskerne.
ENGLISH James May had a program on the BBC, called the Toy Stories, where he took the toys out of everyday use, and did something new. Everything from LEGO and model airplanes, to model railways. In the first season of TV series as they tried to run a model train 16 km between the former stations Barnstaple and Bideford. Then it would in that case was the first train between the two cities in 40 years! I will not reveal how it went, but the result is obvious when they would make another attempt in season two. This time the British against the Germans. There will be double track between the two stations, each of the teams start at each end. A total of six trains to get a shot at the stretch. Do you want to know how it went – check out the TV show below. It is divided into six sections each 10 min (the limit for uploading on Youtube).
DEUTCH James May hatte ein Programm auf dem BBC, die so genannte Toy Stories, wo er das Spielzeug aus den täglichen Gebrauch, und hat etwas Neues. Alles aus LEGO und Modellflugzeuge, um Modelleisenbahnen. In der ersten Staffel von TV-Serien, wie sie versucht, eine modellzug 16 km zwischen den ehemaligen Bahnhöfen Barnstaple und Bideford laufen. Dann wäre es in diesem Fall war der erste Zug zwischen den beiden Städten in 40 Jahren! Ich werde nicht verraten, wie es ging, aber das Ergebnis liegt auf der Hand, wenn sie einen weiteren Versuch in der zweiten Staffel machen würde. Diesmal der Briten gegen die Deutschen. Es wird zweigleisig zwischen den beiden Stationen, die jeweils die Teams starten an jedem Ende. Insgesamt sechs Züge, um einen Schuss auf die Strecke zu bekommen. Wollen Sie wissen, wie es gelaufen ist – einfach per TV-Show unten. Es ist in sechs Abschnitte à 10 min aufgeteilt. (die Grenze für das Hochladen auf Youtube).
En måtte benytte fridagen og det fine høstværet til å få reist ut av sentrum for å ta noen bilder. Dessverre er de spennende jernbaneområdene pakket inn i høye gjerder bak trær og gamle bygninger. Med andre ord så ble det lite bra bilder. Skal ta en ekstra runde og se på de om det er noen av de som er okay nok til å postes her på sida. Om ikke annet fikk jeg filmet litt.
Tilfeldigvis, idet min kompis og jeg ankom Nyland stasjon og stod ved inngangen til verkstedene på Nyland, så kom der fire ulike (generasjoner) med CaroNet-tog kjørende inn mot hallen. Fire flotte dieselelektriske tog, hvorav det ene hadde jeg aldri sett før, CD312 fra Vossloh. Dessverre hadde jeg ikke stativ, og hadde håpet på et bedre sted å filme det hele.
ENGLISH We were two guys taking a train to Nyland outside of Oslo centrum to take some railroad pictures of locomotives, wagons, and railway places. The site was not the best since the area are very closed with high fences, alot of buildings everywhere, and woods. So, I didn’t get the best shoots with the camera. Beside the photographing, I got to record some videos too. I chose to upload this video – we had just arrived Nyland station and stopped at the entrance when these four nice locomotives from the firm CargoNet came driving to the engine shed.
DEUTCH Wir waren zwei Jungs mit dem Zug zu Nyland außerhalb von Oslo centrum einige Eisenbahn-Bilder von Lokomotiven, Wagen und Bahn Orten. Der Standort war nicht die beste, da der Bereich sehr hohe Zäune, viele Gebäude überall, und Wald geschlossen werden. So, ich habe nicht das beste schießt mit der Kamera. Neben dem Fotografieren, bekam ich ein paar Videos zu erfassen. Ich entschied mich für dieses Video hochladen – wir hatten gerade Nyland Station angekommen und blieb am Eingang stehen, wenn diese vier schönen Lokomotiven von der Firma CargoNet kam der Fahrt zum Lokschuppen.
– Ikke det at folk har så lite folkeskikk, altså. Men vi vil gjerne avvikle trafikken mer effektivt, sier Merete Træen Raknes i Skyss til Bergensavisen. Og med hjelp fra Gullars, Leo Ajkic, og Lars Vaular, skal man få folk til å bli mer effektiv med billettkjøp, av og påstigning, ta mer hensyn til sine medpassasjerer, og å gi en hjelpende hånd til de som trenger det.
SMIL-kampanjen går ut på å oppfordre til bedre bruk av banen, slik at den kan bli mer effektig og passasjervennlig. Selvfølgelig gjelder det å være ut ei god tid, men det å være forberedt på betaling, og klar med billett gjør turen mer knirkefritt. Så til de reisende, her kommer noen gode råd fra Bybanen i Bergen… videoene ser du nederst i posten!
ENGLISH Bergen Light Rail is having a campaign to make the everyday more efficient. The passengers being on time, buying ticket and having the ticket ready for control, being more polite walking entering or leaving the wagons. A childrens figure, a local star, and a national musican, all patriotic figures to the city, is helping out with the video campaign. Sorry, the campaign is in Norwegian only. You find the videos at the end of the post.
DEUTCH Bergen Light Rail ist mit einer Kampagne, um den Alltag effizienter zu gestalten. Die Passagiere werden auf Zeit, Kauf Ticket und mit dem Ticket bereit für die Kontrolle, da sie eher höflich zu Fuß Betreten oder Verlassen der Waggons. Eine englische Figur, ein lokaler Star und eine nationale Musiker, alle patriotischen Persönlichkeiten der Stadt, ist die Hilfe mit den Video-Kampagne. Leider ist die Kampagne nur auf Norwegisch. Sie finden die Videos am Ende des Beitrags.
PÅSTIGNING IMENS ET MØTENDE TOG KOMMER I ENDEN AV STASJONEN
Foto: BT Webcam
* gjør oppmerksom på at disse tidene kun gjelder persontog som stopper på Finse.
En kan oppsøke steder for å se på togtrafikken, og en kan se videoer på YouTube og ellers på nettet, men noenganger er det godt å sitte hjemme og la det hele passere forbi der og da. Det har du mulighet til via Bergen Tidenes live webcam fra Finse. Det er ikke lenger som før hvor man fikk et oppdatert bilde hvert 10 minutt, men her kommer levende bilder rett inn til skjermen din hvor du kan titte ut «vinduet» og se ned på Finse stasjon, og aktivitetene der.
Har du det som meg, to skjermer på pulten, så kan du fint ha webcamen rullende og gå på den ene skjermen, imens du sitter og jobber og gjør andre ting. Plutselig så kan man ane et tog komme i hjørnet av øyekroken, og en kan se NSB stanse ved stasjonen, eller CargoNet og Hetor Rail fyke forbi med godstoget fult av containere på vei mellom Oslo og Bergen. Da er det tid for pause i arbeidet, og bare sitte å se som om du var en del av det hele.
Er du ekstra oppvakt kan du notere deg tidene, da de ofte ligger inne til fast tider. Stasjonsstopp, leveringer, møtende tog, og varierende lokal aktivitet som snømåking, alt skjer innenfor en tidsramme. Er du utover normalt opptatt av når og hvilke tognummer som passerer, så kan du ta en titt på Jernbaneverkets grafiske tabell som viser når togene er planlagt over fjellet på Bergensbanen. Og de flotte naturbildene fra Finse får du kjøpet!
1222,22 meter over havet finner du Finse stasjon. Det gjør den til landets høyestliggende! Stasjonen er ikke tilknyttet noe veinett, så all kommunikasjon skjervia Bergensbanen.
SNØMÅKING PÅ FINSE STASJON MIDTVINTERS MÅ TIL OM ALT SKAL GÅ I RUTE
Foto: BT Webcam
EI ROBELTRALLE
Foto: BT Webcam
VELIKEHOLDSVOGN
Foto: BT Webcam
HAR IKKE PEILING PÅ HVA SLAGS TOG DETTE ER!?
Foto: BT Webcam
CARGONETs El-16 GODSTOG
Foto: BT Webcam
CARGONETs El-19 / CE 119 GODSTOG
Foto: BT Webcam
NSB AGENDA – TOG 73B – ADTRANZ BM 73 / CLASS 73 / TYPE 73 – 108 METER LANGT!
Foto: BT Webcam
NSB SIGNATUR – 73001-73016 – ADTRANZ BM 73 / CLASS 73 / TYPE 73
Foto: BT Webcam
VARELEVERING PÅ FINSE STASJON
Foto: BT Webcam
CONTAINERVOGN MED POSTEN OG DHL
Foto: BT Webcam
CONTAINERVOGNER MED LINJEGODS, NOR CARGO, SCHENKER, OG BRING
Foto: BT Webcam
CONTAINERVOGN MED TOLLPOST GLOBE IIIIII
Foto: BT Webcam
ENGLISH Do you like to go places where one can find railway activities? Maybe you like to see clips on YouTube? We often want a combination. To sit home and relax and watch live from a railway track. This you can now by the mountain station Finse, Norway’s highest railway station. Here is it activity every day. Everything from passing freight trains from the CargoNet and Hector Rail, and human traffic with the Norwegian State Railways – NSB. Some trains also stop at the station. Great entertainment that one can have in the background. At the same time one can grasp the magnificent Nature around the station. 1222.22 meters above sea level.
DEUTCH Wie an Orte, wo man die Bahn Aktivitäten finden kann gehen? Vielleicht möchten Sie den Clip auf YouTube zu sehen? Wir wollen oft eine Kombination. Um zu Hause sitzen und entspannen und von einem Gleis zu leben. Es erreichen die Bergstation Finse, Norwegen höchste Eisenbahn. Hier ist die Tätigkeit jeden Tag. Alles von vorbeifahrenden Güterzügen aus der CargoNet und Hector Rail Menschenhandel mit dem Norwegischen Staatsbahnen – NSB. Einige Züge halten auch am Bahnhof zu stoppen. Großartige Unterhaltung, dass man im Hintergrund stand. Zur gleichen Zeit kann man in die herrliche Landschaft rund um den Bahnhof zu nehmen. 1222,22 Meter über dem Meer.
DET FLOTTE NYE KOLLEKTIVTILBUDET I BERGEN BY OG OMEGN
Foto: Bergensavisen
Foto: Bergensavisen / Arne Riste Sund / Bybanen / Regjeringen.no
Den har lagt ute på nett en god stund, og når den gikk på TV så ble den sett av 400 000 flere seere enn finalen i fotball-VM. Med andre ord var det på tide å få lagt ut video, link, og nedlastingsmuligheter til denne også lik som på Flåmsbanen og Bergensbanen. Bybanen er da, i motsetning til de to sistnevnte, en moderne nyvinning i et rimelig traust skinnegående Norge. Satser på det bare er begynnelsen av en fornying av Norske sporveier.
Følger du godt med på videoen så ser du mange nestenuhell på vei ned fra Nesttun til sentrum. Det tok med andre ord en liten stund før Bergenserne ble vant til byens nye doning.
ENGLISH The TV-show «Bergensbanen minutt for minutt» that I’ve written about before was a huge success in Norway. So they have continued to make more recordings of railway lines in norway from the front of a train. Next was the new and modern city train of Bergen. The TV-show follows the city light rail from the station at the higher end to downtown Bergen. As you can see on the video the inhabitants are not used to the new train, and there almost occure some accidents along the way. The two clps at the end is a part of the campain to get people to use the new city line. The first one is an up comming musician, a raper, that tells the name of all the stations. I nthe last video you see the famous children television figure Gullars that meets the old mayor of the town. And they speaks about how to behave and safety. Have a nice trip!
DEUTCH Die TV-Show «Bergenbahn minutt for minutt» daß ich vor etwa geschrieben habe, war ein großer Erfolg in Norwegen. Also müssen sie weiter, um mehr Aufnahmen von Eisenbahnstrecken in Norwegen aus der vor einen Zug zu machen. Weiter wurde die neue und moderne Stadt Zug von Bergen. Die TV-Show folgt die Stadt Stadtbahn vom Bahnhof am oberen Ende der Innenstadt von Bergen. Wie man auf dem Video nicht zu den Bewohnern der neuen Bahn werden sehen, und es gibt fast occure einige Unfälle auf dem Weg. Die beiden CLPS am Ende ist ein Teil der Kampagne, um die Menschen auf die neue City Line verwenden. Der erste ist ein bis kommenden Musiker, ein Raper, dass die Namen aller Stationen erzählt. Ich nDer letzte Video sehen Sie den berühmten Kindern TV-Figur Gullars, dass der alte Bürgermeister der Stadt erfüllt. Und sie spricht über sich zu benehmen und Sicherheit. Haben Sie eine gute Reise!
Foto: Wikimedia Commons / Jorunn / Norsk jernbanedrift / Togreiser.com
Jeg har til nå ikke klart å komme meg avsted for å ta turen med Flåmsbanen… så om du er i samme situasjon – her har du mulighet til å bli med på turen fra Myrdal stasjon (866 meter over havet) til Flåm stasjon (2 meter over havet). Ikke bare kan du se hele turen på Youtube, men du kan også, via NRKs nettsider, laste ned videoen i Full-HD og ekte 3D. Riktig God tur!
ENGLISH Now you can experience one of the world’s most beautiful railway lines trough video. Norwegian state broadcasting have recorded the whole trip in front of the EL17 Flåmsbana locomotive. You can see the whole trip (from the start at Myrdal station 866 meters above sea level, to Flåm station down by the fjord, 2 meters above sea level) on youtube, or download the movie in HD, Full-HD, or in 3D via BitTorrent files.
DEUTCH Jetzt können Sie erleben eine der weltweit schönsten Eisenbahnstrecken Trog Video. Norwegischen staatlichen Rundfunks haben die ganze Reise vor dem EL17 Flåmsbana Lokomotive erfasst. Sie können sehen, auf der ganzen Reise (ab dem Start am Bahnhof Myrdal 866 m über dem Meeresspiegel, auf dem Bahnhof Flåm unten am Fjord, 2 Meter über dem Meeresspiegel) auf youtube, oder laden Sie den Film in HD, Full-HD-oder in 3D via BitTorrent-Dateien.
Gjør oppmerksom på at alle bildene på denne siden er fotografert av meg, om ikke annet er nevnt, og at de er kopibeskyttet. Ta kontakt om bruk av bildene er ønskelig - bruk uten avtale kan bli juridisk fulgt opp.